Bir çevrimiçi mağazanın adım adım çevirisi
Bir çevrimiçi mağazayı çevirmek, önemli bir teknik bölümü içeren bir süreçtir.
BT profesyonellerinin ve çevirmenlerin en başından itibaren senkronize çalışması önemlidir.
1. İçerik dışa aktarma
Bir çevrimiçi mağazayı profesyonelce çevirmek için ilk şey, çevrilecek içeriği XLS, XML veya XLIF'e dışa aktarmaktır. Bazı e-ticaret platformları/eklentileri bunu diğerlerinden daha kolay hale getirir.
Zirve Tercüme'de her türlü web sitesini tercüme etmenize yardımcı olacak kendi ihracat teknisyenlerimiz ve araçlarımız bulunmaktadır.
2. Ön-Çeviri
İşi tercümanlarımıza devretmeden önce orijinalin kalitesini artırmak, hataları düzeltmek, maliyetleri düşürmek ve çeviriyi kolaylaştırmak için çeşitli ön çeviri süreçleri gerçekleştiriyoruz.
3. Çeviri
Bir çevrimiçi mağazayı çevirmek için, hedef dilin ana dili çevirmenlerinden ve düzeltmenlerinden, konuyla ilgili uzmanlar ve çevrimiçi pazarlama ve SEO bilgisine sahip bir ekip oluşturuyoruz.
Daha hızlı gitmek ve maliyetlerden tasarruf etmek için genellikle e-Ticaret çevrim dışı olarak çevrilir ve ardından her şey çevrimiçi mağazaya entegre edilir.
4. Revize
Tüm çeviriler, ihtiyaçlara bağlı olarak kalite kontrolüne ve çeşitli inceleme ve optimizasyon süreçlerine tabidir: yerelleştirme, stil iyileştirmeleri, terminoloji tutarlılığı, SEO...