Çekçe Sabıka kaydı Çeviri Örnekleri

Turecká republika

                                                  ISTANBUL  

 Státní zastupitelství

 

Pořadí                                     : 0680-2010-096055 / 14:23  

Věc                                         :   Konzulát                                                   ISTANBUL

Vyhotoveno pro úřad             :                                                                     17.12.2010                                 

Druh osobního dokladu         : Občanský průkaz

 

Základní údaje o osobě žádájící výpis z Rejstříku trestů:

 

Číslo občanského průkazu:                                        Datum narození          : 10/12/1991

Příjmení a jméno         : ............

Jméno otce                 : ........                         Jméno matky              : .....

Místo narození:           ..........                         Matriční úřad              : 

 

VÝSLEDEK Z  PRŮZKUMU  EVIDENCE  REJSTŘÍKU TRESTŮ:

 

Výše uvedená osoba nemá žádný záznam v evidenci Rejstříku trestů.

 

 

17/12/2010                                                         Odpovědný pracovník

92851.H.S.K

 

Turecká republika

İSTANBUL

Státní zastupitelství

(Razítko a podpisu )

 

                                                                                                                                                                

 

Poznámka: Průzkum z evidence Rejstříků trestů byl proveden na základě výše uvedených osobních údajů.                                                        

 

 

 

 

TURECKÁ REPUBLIKA

 ISTANBUL

Justiční výbor spravedlnosti soudu prvního stupně

Komise Ministerstva spravedlnosti

 ČÍSLO: 2010/01-4605

 

 

 ..........

 Generální ředitel soudního rejstříku

 Pátek 17/12/2010

 Tevfik Gungor

 01/4605

 Podpis

 těsnění

 




 
     


                                                 
Makaleler

Hukuki çevirilerimizden bir Örnek

İslam hukuku ne fermanlar yoluyla, ne sultanların ve halifelerin buyrukları yoluyla ve nede herhangi bir hükümet komitesinin kararı yoluyla kurumsallaşmadığı gibi parlamento tarafından yasa haline getirilen kurallar

Detay Göster                


Ticari Çevirilerimizden bir Örnek

  Baltık Denizi ve Kuzey Denizi Havzası

Detay Göster                


Dini Çevirilerimizden kısa bir Örnek

THE QUARANIC FEATURE OF COMMUNICATION BETWEEN THE GOD ALMIGHTY AND THE HUMAN BEING  

Detay Göster                


Akademik çevirilerimizden kısa bir örnek..

YÖNETİM ZİHNİYETİ VE BİREYİN GİRİŞİM RUHU  

Detay Göster                


İspanyolca Sabıka Kaydı Tercüme örneği

R.T. KADIKOY FISCALIA PRINCIPAL DE LA REPUBLICA

Detay Göster                


Almanca Sabıka Kaydı Tercüme Örneği

                                                      TÜRKISCHE

Detay Göster                


Almanca Sabıka Kaydı Tercüme Örneği

                                                      TÜRKISCHE

Detay Göster                


İngilizce Sabıka Kaydı Tercüme örneği

REPUBLIC OF TURKEY ÜMRANİYE

Detay Göster                


Çekçe Sabıka kaydı Çeviri Örnekleri

Turecká republika &n

Detay Göster                


ÜMRANİYE TERCÜME BÜROSU

Ümraniye de terüme bürosu ümraniye de tercüme ofisi Zirve tercüme ve dil hizmetleri ümraniye'de imes sanayi sitesine yakın, dudullu, çekmeköy, alemdağ, hatta şileye kadar motorlu kurye hizmeti veren bir tercüme bürosu Zirve tercüme. Ümraniyenin ilk tercüme ofisi en köklü en kaliteli tercüman kadrsuna sahip zirve tercüme Ümraniye de. garantili, kaliteli, uygun, şirketlere özel indirim sağlayan Tercüme bürosu Ümraniye&nb

Detay Göster                


"Sana da teşekkür ederim"i ingilizceye nasıl çevirirsiniz?

Önceki gün bu köşede “Davos bandını yeniden izleyince...” gördüğüm kimi tercüme eksiklerine dikkat çekmiştim. “Çevirideki bu eksiklikler sayesinde dünya, Başbakan’ın diklenişini bizimle aynı dozda hissetmedi” demiştim.Birleşik Konferans Tercümanları Derneği, yazım üzerine bir açıklama yaptı.Diyorlar ki:“Tercüman, konuşmaları kendi siyasi kaygılarına göre eksik, fazla, farklı aktarmaz, söyleneni özüne sadık kalarak aktarır.”“Ancak” diyorlar, “...sözlü çeviri, söylenenin kel

Detay Göster                


SEN TERCÜME YAPTIĞINI MI SANIYORSUN?

Herkes günümüzde oturarak zahmetsiz fazla emek harcamadan kolay yollarla ve hemen para kazanmaya çalışıyor. Bunların en başında kendini tercüman olarak lanse eden bir avuç dengesiz var. Dengesiz diyorum kusuruma bakmayın ama hakikaten sinir bozucu insanlar bunlar. Bakın geçen hafta bir müşterim x firmasına ispanyolca çok önemli bir belge göndermiş çevirisi yapılması için,

Detay Göster                


ÇEVİRİ (TERCÜME) İNCELİKLERİ

 "çeviri kadın gibidir; güzeli sadık, sadığı güzel olmaz" sözüyle özetleyebileceğimiz maddeler bütünü. çeviride öncelikli olarak yapılması gereken, kaynak metnin okunması ve anlaşılmasıd

Detay Göster                


TERCÜME (ÇEVİRİ) NEDİR?

  Detay Göster                

TERCÜMAN KİMDİR?

Günümüzde birçok tercüman, tercüme sektöründen geçimini sağlamaktadır. Yalnız her geçen gün yapılan tercümelerin kalitesi büyük oran da düşüyor. Bunun da sebebi tercüme bürolarının ehil olmayan kişilere uygun fiyatlı çeviri yaptırmak için iş vermesi ya da çeviri yapacağı dil hakkında bilgi sahibi olduğunu iddia eden, ve “madem bu dili biraz biliyorum e o zaman ne duruyorum para kazanayım bari” diyerek tercüman olmayı arzulayan fakat maalesef bunu deneme yanılma yoluyl

Detay Göster                

Sayfa
1

 ©2008 Zirve Tercüme ve Dil Hizmetleri Ümraniye/Ümraniye Tercüme Bürosu ispanyolca tercüman TERCÜME
Web Tasarımı: Maxbilisim


Referanslarımız